يستخدم هذا الموقع ملفات تعريف الارتباط. لمزيد من المعلومات حول كيفية استخدامنا لملفات تعريف الارتباط ، يمكنك قراءة إشعار الخصوصية وملفات تعريف الارتباط الخاص بنا. ملفات تعريف الارتباط وسياسة الخصوصية
الصفحة الرئيسيةكتب,أفلام وموسيقىفنون وعلوم إنسانيةLa traduction entre Orient et Occident : modalités, difficultés et enjeux : actes du 11e colloque internationale de l'Espace Asie
Publisher La traduction entre Orient et Occident : modalités, difficultés et enjeux : actes du 11e colloque internationale de l'Espace Asie
العلامة التجارية: Publisher | منتجات مشابهه من Publisher
1,000 دج
4 units left
التوصيل من 150 دج الي القبة
0 out of 5
(لا يتوفر تقييم)عروض
التوصيل والارجاع
اختار العنوان
محطة الاستلام
الشحن 150 دج
جاهز للاستلام بين يوم 21 ماي و يوم 23 ماي عند الطلب في غضون 12hrs 19mins
توصيل للمنزل
الشحن 400 دج
جاهز للاستلام بين يوم 21 ماي و يوم 23 ماي عند الطلب في غضون 12hrs 19mins
سياسة الارجاع
إرجاع المنتج مجانًا خلال 7 أيام بشروطتفاصيل
بيانات البائع
Publisher
94%تقييم البائع
590 المتابعين
أداء البائع
معدل سرعه توصيل الطلب: ممتاز
تقييم الجودة: ممتاز
تقييم العملاء: جيد
مواصفات المنتج
Depuis les premiers contacts entre groupes humains de langues différentes, la traduction et l’interprétation jouent un rôle essentiel et complexe de médiation aux enjeux majeurs. En ce sens, les flux bi-directionnels de traduction entre Orient et Occident ne constituent qu’un cas spécifique d’une problématique plus générale. Depuis l’intensification des contacts entre l’Occident et l’Extrême-Orient au 16e siècle, le travail de traduction n’a cessé de se développer. à son propos, se posent les grandes questions classiques : que traduit-on ? qui traduit ? à l’aide de quoi traduit-on ? à partir de quoi traduit-on ?, mais aussi dans quel contexte traduit-on ? Chacune de ces interrogations ouvre de nombreuses pistes d’investigation et constitue un véritable questionnaire de recherche structuré, où chaque élément renvoie à l’ensemble. Ce sont certaines d’entre elles qu’approchent les différentes contributions à ce volume.Depuis l'intensification des contacts entre l'Occident et l'Extrême-Orient au 16e siècle, le travail de traduction n'a cessé de se développer. Il s'est d'abord effectué d'Orient en Occident, puis à partir du 19e siècle, d'Occident en Orient. L'ouvrage s'interroge sur ces questions : Que traduit-on ? qui traduit ? à l'aide de quoi traduit-on ?, à partir de quoi traduit-on ?, mais aussi dans quel contexte traduit-on ? à partir d'exemples pris dans la littérature chinoise, japonaise
المواصفات
المواصفات الرئيسية
Livre de sciences humaines
محتويات العبوه
couverture souple
المواصفات
- SKU: WH691BM0UK2P8NAFAMZ
- الوزن (كج): 0.325
تعليق العملاء
لم يتم تقييم المنتج بعد
Publisher La traduction entre Orient et Occident : modalités, difficultés et enjeux : actes du 11e colloque internationale de l'Espace Asie
1,000 دج